Aboriginal Learning|Autochtones

Publications

Cultiver l'esprit de l'apprentissage : Dialogue avec les aînés

Cultiver l'esprit de l'apprentissage : Dialogue avec les aînés

Mes parents venaient de réserves différentes, mais les deux avaient leur culture. J’ai donc été élevé dans un esprit d’apprentissage traditionnel. Je baignais dans la culture et la langue des Cris des plaines. La culture et la langue sont interconnectées et la vision du monde vient des ancêtres.

– Citation de l’aîné F (information codée)
Séance de dialogue, du 26 au 29 mars 2008

L'Aboriginal Education Research Centre de l'Université de la Saskatchewan, l'Office of the Treaty Commissioner, le ministère de l'Éducation Saskatchewan et le Saskatchewan Indian Cultural Centre ont accueilli des aînés de partout en Saskatchewan, du 26 au 29 mars 2008, chez la Première nation Makwa Sahgaiehcan, pour une séance de dialogue ayant pour thème « Cultiver l'esprit de l'apprentissage ».

Cette séance était une occasion pour les aînés d'exprimer dans leur propre langue comment ils conçoivent le concept d'apprentissage dans des contextes culturels qui permettent aux apprenants autochtones d'acquérir les connaissances, les compétences, les attitudes et les valeurs qui favoriseront l'apprentissage tout au long de la vie. Des « témoins participants » ont répondu par écrit à des questions de recherche sur le sens à donner, selon eux, aux enseignements des aînés.

L'événement comme la recherche portaient sur l'expérience du processus d'apprentissage.
Certains des concepts fondamentaux dont ont fait part les aînés étaient les suivants :

Cultiver l'esprit de l'apprentissage : Dialogue avec les aînés

» Voir le sommaire
   (PDF, 585 KB)

» Voir le rapport
   (PDF, 2,59 MB)
    (en anglais seulement)

Voir la vidéo des Sages
      » Voir la vidéo

  • Les aînés ont expliqué que l'esprit de l'apprentissage était présent pendant toute la durée de la vie d'une personne. L'esprit de l'apprentissage a été décrit comme étant en relation avec les expériences vécues de l'individu, ses réactions aux enseignements, ses valeurs traditionnelles, l'utilisation de sa langue maternelle et le besoin qu'ont les individus non seulement de survivre, mais également d'honorer cette survie par des cérémonies immuables qui se transmettent de génération en génération.
  • Plusieurs des aînés ont mentionné les bienfaits de la terre, comme les animaux qu'on peut chasser et les baies qu'on peut cueillir, ainsi que les expériences issues de l'interaction avec le monde naturel, à la base de l'apprentissage traditionnel.
  • Les cérémonies n'ont pas été décrites ou discutées en détail pendant le dialogue avec les aînés, bien que leur importance ait été soulignée par les aînés lorsqu'ils expliquaient leur vision de l'apprentissage et de l'esprit de l'apprentissage.
  • La notion de respect a été abordée de plusieurs façons par les aînés. Ils ont mentionné la nécessité de se respecter soi-même comme un moyen de mener une vie honorable. Sans respect de soi, il ne peut y avoir de respect pour l'importance de la langue, des cérémonies et des traditions, ou pour les relations avec les autres personnes ou avec les autres éléments de la Création.
  • Tout au long du dialogue avec les aînés, une bonne part de leurs commentaires étaient laissés à l'interprétation de l'auditeur, afin qu'il y trouve sa propre signification. Les espaces du « non-dit » ou de l'« inexpliqué » se sont révélés être des occasions importantes pour l'apprentissage autonome.
  • La reconnaissance du monde spirituel et l'acceptation des rêves et des visions font naturellement partie de la vie traditionnelle. Elles font partie intégrante du parcours d'apprentissage d'un individu et doivent être honorées par des cérémonies et des relations harmonieuses avec les guides spirituels respectés dans la communauté.
  • Les aînés distinguent généralement la culture, les croyances, les cérémonies et les pratiques traditionnelles de l'enseignement « formel » ou « scolaire ». Cela n'a pas été expliqué directement, mais la distinction était bien claire entre ce qui s'est dit au sujet de l'école et ce qui s'est dit au sujet de l'apprentissage dans une communauté culturelle.

Les aînés ont reconnu la réalité des expériences positives et négatives qui ont une incidence sur l'esprit de l'apprentissage, mais ont insisté surtout sur la capacité d'un individu à faire les bons choix quel que soit son âge ou son stade d'apprentissage. Ils revenaient constamment sur l'importance pour l'individu d'être profondément ancré dans la culture et la tradition pour réussir une bonne vie. Une série de capsules vidéo et le rapport final sont accessibles sur le site de l'Aboriginal Education Research Centre, au www.aerc.usask.ca.

On a demandé à des témoins participants d'écouter les enseignements des aînés tout au long de l'événement, de réagir à ce qu'ils avaient entendu et de répondre aux questions suivantes dans un journal. Un exemple des réponses qui ont été fournies accompagne chacune des questions.

Décrivez les étapes importantes du parcours d'apprentissage des aînés.
Qu'est-ce qui les a inspirés?

Plusieurs des aînés ont parlé de l'importance du respect, mais sans traiter des « activités » permettant d'acquérir cette valeur et sans lui donner une connotation négative ou en faire une discussion complexe. Ils semblaient plutôt tenter de transmettre leur compréhension du respect par les récits et la réflexion, en venant témoigner de la façon dont en parlaient leurs grands-parents et les autres membres des communautés des Premières Nations avec qui ils avaient été en relation. Je crois que c'était l'un des éléments clés d'un parcours d'apprentissage réussi. (Témoin participant A)

Que signifie pour vous l'esprit de l'apprentissage?

Je comprends que l'esprit de l'apprentissage est un don du Créateur et qu'il fait partie de notre être. Il est présent dès la conception et la naissance et il se situe dans le coeur et l'âme. C'est un concept holistique qui se caractérise par une combinaison de forces, de dons et de capacités liés à l'apprentissage, qui sont renforcés par les interrelations avec la culture, la langue, la tradition, la communauté, le moi et le monde naturel. (Témoin participant B)

Quel écho ces descriptions de parcours d'apprentissage ont-elles chez vous par rapport à votre propre parcours?

Les enseignements que nous avons reçus ont été transmis par la tradition orale et par des expériences pratiques. Les rôles sexuels étaient clairement définis concernant ce que nous 7 avions besoin d'apprendre. Ces rôles nous étaient attribués parce que nos types de survie étaient différents. Nous vivions de la terre, cueillant des baies et des racines, et les hommes chassaient l'orignal, le cerf et du petit gibier pour notre subsistance. Les femmes étaient responsables des tâches ménagères et on enseignait aux enfants à prendre soin les uns des autres. (Témoin participant C)

Selon vous, que vous faut-il pour cultiver votre esprit d'apprentissage?
Qu'est-ce qui a manqué à votre parcours jusqu'ici?
Comment les choses pourraient-elles être différentes pour les générations futures?

Personnellement, j'ai besoin de me trouver au milieu de gens qui respectent le monde naturel pour sa beauté inhérente, sa puissance et sa capacité de nous maintenir en vie. Il me faut être avec des gens capables de prodiguer un enseignement subtil sans se mettre en colère ou critiquer… Être retiré du monde naturel, c'est comme être envoyé en prison. Il manque une énergie et une influence très puissantes. Pendant de nombreuses années, j'ai refusé de reconnaître les expériences spirituelles, et j'ai même cessé de participer à la plupart des cérémonies traditionnelles des Premières nations. J'ai fait ce choix parce que je n'avais pas de mentor que j'aurais pu consulter régulièrement et que je ne savais que faire de ces expériences… Je pense que les jeunes ont besoin d'entretenir des relations avec le monde naturel et avec des guides spirituels qui peuvent les aider à comprendre le monde qui les entoure alors qu'ils grandissent. (Témoin participant A)

Quelles répercussions les enseignements des aînés ont-ils eues sur le cours de votre existence et sur votre apprentissage?
Si ces enseignements étaient plus largement répandus, quel effet pourraient-ils avoir sur les personnes, les familles, les collectivités, les Premières nations ou le Canada?

… Je crois que les enseignements des aînés auraient pu avoir un effet sur moi en me permettant de mieux comprendre et apprécier mon rôle d'apprenant et la place qui me revient dans le monde qui m'entoure, ainsi que ma responsabilité relativement à cette vision du monde. (Témoin participant B)

Avez-vous d'autres commentaires au sujet de cette expérience?

Elle a ramené des souvenirs très intenses de ma mère décédée, qui était la chef de notre famille. Sa force intérieure et le respect qu'elle manifestait envers chacun nous ont aidés à grandir. Chemin faisant, elle nous a également appris la prière et la méditation. L'atelier m'a beaucoup touché, c'était une expérience positive. (Témoin participant C)

 

Haut de page Top / Haut

Aboriginal Learning Knowledge Centre, The University of Saskatchewan, Aboriginal Education Research Centre, Elders dialogue, Office of the Treaty Commissioner, Saskatchewan Indian Cultural Centre, Makwa Sahgaiehcan First Nation, Nourishing the Learning Spirit, CCL, Canadian Council on Learning Le Centre du savoir sur l’apprentissage chez les Autochtones, L’Aboriginal Education Research Centre de l’Université de la Saskatchewan, l’Office of the Treaty Commissioner, le Saskatchewan Indian Cultural Centre, les aînés, la Première nation Makwa Sahgaiehcan,  dialogue, Cultiver l’esprit de l’apprentissage, CCA, Conseil Canadien sur l'apprentissage. The University of Saskatchewan, Aboriginal Education Research Centre, the Office of the Treaty Commissioner and the Saskatchewan Indian Cultural Centre hosted Elders from across Saskatchewan on March 26-29, 2008 at Makwa Sahgaiehcan First Nation for a dialogue session on "Nourishing the Learning Spirit". L’Aboriginal Education Research Centre de l’Université de la Saskatchewan, l’Office of the Treaty Commissioner et le Saskatchewan Indian Cultural Centre ont accueilli des aînés de partout en Saskatchewan, du 26 au 29 mars 2008, chez la Première nation Makwa Sahgaiehcan, pour une séance de dialogue ayant pour thème « Cultiver l’esprit de l’apprentissage ».